|
|
- j1 {' N `* ~0 Z! m+ I( |2 w9 |7 e" b
It being in the springtime and the small birds they were singing 5 b# ~# ], K: k8 Y* e
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' z0 }' t8 d* F7 O- D
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " l$ y; d" }4 G4 l$ k6 M$ @2 E( ?
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . x$ T% T, V4 \7 C- A1 ?5 I) z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( ]2 @& W+ u, { r( M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) d* Y# O. l3 z, @% T. u: T) dTo view fond lovers talking, a while I did delay / l- [2 r% z B; Y4 @
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 i& a# s1 V' V$ l7 {: O! }/ \
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 N X9 Y' |# e7 N0 a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& ]1 o" e+ E- P$ {% e- w: FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! R! n6 b: h- _$ Y, H! d0 E- F虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 N; @ j- v' Z' i" c
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 D% S# f+ z9 o+ z J* ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, z: ?6 f- |0 v; C) JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 E3 T8 r# A7 h' d {' b$ L5 L
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 q9 L4 z1 l2 c9 w: f3 t7 YHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* u* h" t; j' T4 S- V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; t5 ^8 e6 v1 k1 X4 W# r) ^
You know I love you dearly the more I′m going away
. I+ w( _ t: I& w- n1 P' @你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; F4 U3 a1 M( e: Y% ^. \1 F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! Q+ C0 @' j; h8 B+ D1 G/ D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ e! f! e6 N, g6 O2 G5 N9 e9 T( w/ ~
To comfort us hereafter all in Amerika y ' X! E( u. u9 r' Q5 G4 o
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : V% ~$ U3 I: K+ s
Then after a short while a fortune does be pleasing
4 v+ N6 r9 _2 X7 Y/ S不久以后当一切都已经平息
0 S- G: q+ ` [; L2 D! TT′will cause them for smile at our late going away
: I7 L$ H. s) e/ }, V9 O& l我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # ~, r- f1 d! q+ f: }% c. J' ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, ]" `5 S# R+ L& x6 M" V. u7 K7 M 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; W; N% q# D0 `: L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! D Z. K) q( u" z# g% N$ F6 I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' Y: `; H5 f$ K5 N
If you were in your bed lying and thinking on dying ' b9 u4 _: m# T$ S0 q y
如果你躺在床上正思考着死亡
! D; k/ V4 a7 Z2 }4 ~* R( _) p. fThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' I; R ]; D$ U
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 t& C! F7 w8 E8 POr if were down one hour, down in yon shady bower
6 s* O: l. [2 w) A$ {或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) r K* D/ |- y5 f4 ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more, h8 @6 M7 [9 C( O* f6 C& [
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / S+ m ?. c' j0 e+ h6 B1 C
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 r& k" _: B9 k0 y# O9 l5 C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: _" q2 ~$ a) U# S* V! A5 G. v* i! cI never thought my childhood days I ′d part you any more
+ S& Q* y$ \+ O' I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - J$ m% U+ k6 M: z/ A
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 V5 ?8 W& w+ N7 n
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 u2 s+ W6 D) g- F: d' p( h3 n- n7 DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- E1 l7 U4 Y: k; i7 ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" s/ @2 i0 y* i" S2 S
9 G% y% y& [( B2 n: sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: n+ a; |. g! G) ^8 Y. e- s$ m, i! }* W! {/ x, E2 M
& O8 J4 ?% R5 d: a( ^爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) h4 y. a. y: L$ z C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" n0 n1 q+ S$ e) o
0 C, x8 B3 F7 d/ bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
]& s) V8 e( f+ \- q9 p1 g. z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " F+ z! K# W2 U6 ]# ~4 G- u. A. K- g
0 `# t I- @3 j5 k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 u8 W7 q6 `8 j2 k9 M) R# D; X* _% r0 ~' o/ i9 V' X {4 R
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# G& H7 ?) n+ w% w3 I6 v( g* Y
1 l" H9 A: |( m% _0 z+ w$ M7 Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|