杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123119|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 C$ H4 I. A( Y) Z) P- d* ~; `
: }, V( ~& t; T6 b& |' v, d1 l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( v& R0 K- v. A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; ]* {) N$ E- q/ k0 H$ K0 }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) j( L' g' K3 s& ~  _/ ?$ v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" \4 u, @+ w- v, K1 i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 S( e! Z! Q- Q  F
4 w* r5 R( x0 ]2 A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" Y" w2 z' r$ V2 @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 D* |# n4 k- l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 n* z* y+ o3 f8 c; H; |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, y  R' |1 k0 ^6 c3 r2 S5 D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: y: _! h, a0 V
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 Z' ^6 T7 L6 j4 u3 _3 y( n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 |4 L/ _1 W& e" c4 P6 F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 k% [4 [; n9 h' q  b2 F" |; x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& Q  _- M0 X9 ^% s  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: Q0 q/ q& ]4 O. w$ x. N# f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% S9 K2 \2 C4 N2 o6 |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 W- G1 `: y8 ~8 A5 d! t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' y, H8 y0 {* X& i1 e6 k+ `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) s7 k8 `& m) y: W/ d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. Y) X/ X7 l5 a# K+ l- C: G
  [b]弗:[/b]不知道了……* i+ j* ^; Y' y) p& z. F$ `
  [b]苏:[/b]记不住了?8 I" z& B4 }9 a8 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ i- N6 i4 T! n& H& J' v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 o, F% k, w: F8 E9 I
  [b]张:[/b]难。
+ s: c8 _( J) e2 c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 T% e4 {9 Q  @' ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  n, ^" W. m" Z+ C# D& C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( u* z- o  `% B
  [b]张:[/b]是的。
7 i) i; o/ o$ |' g( p# F- A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 h9 h, P- a& l* V" Y# {# E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# M, }1 g7 O' p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 ~$ H( M8 C' n. q# U) ]- i+ u  o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ b) L; {( v5 T% @& W" p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% v7 X( Y) J0 k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 _5 R+ A7 L, G6 v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' z. q; N# a( w5 ]
  [b]博:[/b]政务参赞。+ ~) i: ]) {, N" S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ b+ `4 S! f* A# ]2 W) c5 L8 A; O  M( I4 d0 }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 U7 O7 u: N1 ~1 w1 z2 |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 t3 S4 [" N: J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: G. Q- I, P1 x! a. A# |* G7 d: o0 L: }+ j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 @- y% q+ I, i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ f4 O2 a7 M3 z+ [  V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! U. V% {* Q8 S8 \; a4 P, R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 C) ^4 H5 G3 w& s7 z7 o+ Y/ E  [b]苏:[/b]没有教科书?
" Y* w+ g2 |( ?" H) i) E) c0 I  [b]博:[/b]没有。: P7 P: P$ S# g5 O+ F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 D5 H9 k' u7 f  n+ U- T2 p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% O2 ?2 o, E, m, p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' F, o9 ~* S3 {! I& C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 ^) L# j' G( |) {" b3 Z& }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 ]( n; H0 r' `# |& C. Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ r4 H' o7 J% E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* ~( R0 e4 W( m) [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ V% {3 `  z" I' h. ?2 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! E5 [3 c, m1 d! j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 h/ l# v0 K/ m4 I4 q9 [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 _/ H. B& {+ ]8 I& U1 O/ w, U  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 v  m* T) Y3 L: Q5 G5 g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- l8 Z; y: Y; J  [b]博:[/b]……
, n8 l6 a1 O3 G' P# d. O$ R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 s' ?& b, o$ D$ Y* t4 K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' Y; }: m! @: x2 {0 ~7 n  A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 r0 v, ]8 i& W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 U- u9 O4 [' Y5 V0 v4 T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ u4 v7 r* n8 l8 v$ w, R# r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" l. Y' B3 g8 z9 A. k( m, [: J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& D+ R: X$ I# j9 a+ L+ F  (四位均笑。)% b, V( L. O) ^6 e
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ u  i3 h5 Q& l3 _7 ]4 _
  [b]苏:[/b]为什么?
4 x, }9 s  y1 G; s8 v* D: A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ o3 o5 P$ u, U2 [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! F6 |1 W' {( e, I+ D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! S) d# m  O0 b# n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ z  v( t6 f" r3 F) Q  r/ X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' M1 z+ u5 ^) j0 A, W& T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ B5 d6 N* P5 v" q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- ]# H: O; q3 }- g' Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 f/ {4 \1 o3 Q+ I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# t" p, C+ u, n8 H% z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 P5 ?) a' @( [% Z% B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 r# E* m# R* q$ ^- E  M8 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# U) v' t% Z$ T" P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 L6 z" _6 z' p6 V% a4 O3 C* q  [b]博:[/b]是,不一样。) z; }& Q( U$ h- P8 S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* ?. I- ^  N; ^& \0 i- t/ g/ l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; N( i9 N7 ^/ ^  [b]苏:[/b]读?
; h' \6 Z4 }& S# P+ m$ {7 a& q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& g  X  d. H; r( G* g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ ^* w% k7 `3 h$ F9 u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ G6 j+ e! a3 C# V& M! ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, J: X: k6 d; _, p" K' H3 ^( K0 k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 |5 |" s) R% q6 }1 Q  I+ j+ v' J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; `# p, Y1 d% y, n. T" o
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ C7 @8 ?8 M9 d# |' b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* p: `6 j' c- F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 T6 R0 ~5 s. t% J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ n% V9 R4 M! ?4 o' a5 m5 J1 L/ r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- A* p5 `/ G0 N0 @) l5 M9 q6 Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ Z2 X8 \) J( H7 \8 `! V+ |" T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- \9 f. N1 k; p# v# A: g5 A
  [b]苏:[/b]哦!+ N6 b! e: l, P- |( \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 }. ?. P1 ?) ^2 Z- @! h# h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, e  X) D0 c5 \- h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 t3 Q( g/ o0 p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: a4 ]& F( \) z5 t+ c& }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% H' c3 h4 y2 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 q" G4 E5 T. X( P0 f; a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ _3 X9 i  |* |; ?% `1 T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, I- [% z& q" a; B1 m& \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! L: s, b4 Q7 i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# |2 C8 a# X; F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" D9 l/ a  e% e$ N/ M! @2 _/ p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 l2 K2 ^  Z! E7 f
  [b]张:[/b]是的。1 L+ N# _8 i/ [7 r0 J: \4 d* ?$ g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' \/ j3 d: ]9 a7 E; R( p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- d: ]4 W" m# {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! d" g9 y7 h; w1 f; J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# \- a5 |8 `- o& v5 }1 F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ r  j! I" s# S3 |. G1 q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" u( m1 M2 ?% o  [b]苏:[/b]我猜的。) L% u3 Y' ^7 a+ J  D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ Z& s# |& Y; N& n  S
8 _8 Z5 o/ P6 F1 s% E6 [# U1 _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 `4 a8 l3 x% H* S. U# |

& T9 D2 o; U! |  s! o/ A& p, p; I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) H! r& X1 G; q7 c* m! Z' i8 T  V0 [( E2 L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ ]7 Z$ f4 w- N. T6 y
/ S- X; {) U' F# E* I0 Q$ p  苏:时机正好?
9 n$ {' y" ]% a3 _. t- ?  k4 v3 L7 \% B* q: t
  张:是。4 Z  f! ]. P$ H0 [0 X3 ^+ L) l

7 g' \9 |5 Y: e% ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 B+ |; g/ j7 i

# A5 Z0 g! H; t. i) ^  博:公使。$ O8 }: C7 N$ e! ~/ r

. O& B6 h  ]0 `. _) H7 R5 w7 c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 G! p1 t. V3 o& b! u

( N/ Y$ L' N* J9 V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; Q/ i! I( p% m( ~
+ Q6 g) M1 |- ]7 ~  \8 j( _0 C  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# N' H" l4 G  m
( }! Q- J( U1 T9 u2 M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 L, v5 l' o# D! D* O# R* ]' M- Z1 F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: p6 [3 W$ e7 l% f9 Z, j0 m0 ?! N9 ?6 l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( H  l8 z( h# h5 D" k! _* h

5 P, A- s) e1 d3 R" v8 N/ M  苏:哦!8 X+ K) V: j0 m+ i% `/ \
% L+ \) g, ~, U1 `; ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 @* ^  q# z' ^! t
+ S( ^1 J: D8 {3 H" g) u  P! e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 z6 u8 t- T! w4 Y5 a4 B1 g

! y3 M6 O/ U$ M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, j  E$ ?; ~; I/ L% f6 R

' k0 {! a3 \1 M) @- o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 |/ T1 v( V5 U& j7 u

! }! A! O2 E% T! L& b  弗:是的,说泰语。7 c& G0 p0 T* K8 b* \

6 {+ j" ]. \, P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; M9 J& f4 X4 H) Z* y2 s  }: _& P" k# b
  博:还从来没有吵过架。
6 [; H; E1 p, u6 t/ k1 S( m
4 O; |: C0 N" G% A. `/ Z  张:是,从来没有。
% |0 z) x0 U, D" [* D1 V; G3 e
8 b# r6 s+ V1 Z7 f: U  博:用泰语说,就是“还没有”。* \' S9 G/ f4 I

6 j; `: @4 r. n! }% r* g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ ?) D+ o$ A$ G6 P  g/ ~
/ R7 g7 [1 z4 p, a* O/ t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% ]  i2 z+ z/ o' k$ L7 f

. j7 H+ b9 u  W- L6 o% H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 M5 \; L7 c6 `5 c# y6 }: O" g
  z) U0 Q5 Q+ v7 e2 V
  博:从来没有在那个时候见面。
1 h% Y0 _8 C5 a+ F
! h; f5 y7 l2 ~/ e9 ~$ Y  张:哈……0 r. c. ]. P) Q

4 B1 m6 h3 p) P, f6 [* D  苏:尽量避开,是吗?! [/ a1 h7 ]* G! U
3 `% U7 L  x8 t$ A. n
  博:避开。避开。
8 L3 h4 O; |  J! ?1 y( _
6 ]6 Q7 p9 @5 M2 ~% W1 H  苏:那英国呢?
$ M, U2 T( _5 D5 L' b% ^, J6 ^
' z: e' s+ h3 R- m- B1 P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ E+ h  ?- e& o
5 ~6 o6 u1 v# `- o4 a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; _4 D6 Y1 s5 J  `- Q  v; ?" i5 u

6 \! z3 E- z5 W# }/ v4 @: I1 O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 h/ @3 U) G0 z2 k' T. D) I
8 |+ d! A, d2 c6 P5 u2 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 Q6 {! `" ^/ O! |3 R& W
! ?, b( b* f( J9 _3 o! K1 c) ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 K1 D8 w& B+ E! A6 r5 I
( A# t+ v4 U3 V: N8 M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. n. K5 N% Y/ T: @; n$ }# u) P  G
* J& Y8 q1 Q# u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: V4 i5 O+ S5 Z! o4 [& \1 d3 W5 Q8 j. s% `5 z5 \2 ]2 a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 s& L. q9 u& l& B  `) [# n% G! U' T6 }  g
  弗:是的,会交换意见。
# h' A- C7 W# a/ y  c( k& j3 |9 _1 k: Q+ b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: N7 R7 Z; m7 q8 C

) f; {" i+ a, B7 t9 H  博:没有困难。
* y7 |7 V$ O+ {) V1 p0 c. \2 l. _3 L+ ^& G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ E1 y  x% R/ b$ D3 R8 D; d7 y' A4 R# W& g* s; s4 u6 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; C  t9 U- A9 t  v& e9 }& }4 z+ v$ k, z* r! T1 Y' j& L, a. ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; Y7 S# E! |% b: A
1 _) e6 o& i- E3 l- j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 M# L# B' z8 ?; h0 W
8 y8 z/ r* e' H, J+ j; E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) u' |, q4 \1 C  v

* ~; e& L# I" w1 B& h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 ]* V5 y4 {  J% O4 E7 Q' q
2 l! D, M0 W0 i% z( c
  弗:我们必须保持中立。
9 y6 r  b/ y7 N3 z
0 ~! y+ B- |. e- ~' G$ y6 i  苏:始终保持中立?' ?- j5 _- L; U+ I* y# _

; }5 W. p( W( C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: Q- q" n2 P8 V) b/ ]  d
( V( k5 Y5 q# v, o5 m3 B$ d  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 w' I- r  E; O" i. T1 K+ O/ f: K

) d) \. o& G# j% r+ e# f  弗:但我们不理解啊。
  Q/ m# T  G1 V) T. }
% \4 F( A; t7 T: `' u3 K$ h  苏:不理解?
# ^4 h0 a; E+ _8 O4 ?) @
, J+ @, D& ^! u0 B; ^) ?" c+ }4 i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ h8 U) D8 N, C. p% ~. Z+ R6 c

. x4 o; @6 k1 U; T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 A8 v3 d/ I+ x  s, n1 v# w  R1 I

! n* W. p& E: |; k! [5 T" J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  i9 s" E* O. v* P3 F* J$ q

! }6 e- w+ |# _4 A3 U' b% W$ o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# V3 e2 V! |4 c: O" g5 v
# ]% \+ K1 K% \9 F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 s& \) E- v0 w3 H' K+ ?- g7 x& z2 j! e# ^5 o
  苏:中、美是同一天吗?
1 y8 J0 h" g0 Q! t8 D! K* @
( ?8 ?, n  u' v0 T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# W4 l& d' \; r  M' q

$ ?9 Z3 S3 S6 S/ L4 U  张:是。
2 S2 D- K: c% h0 `: F6 m1 Z& h( p) T4 W5 x2 h) r7 q9 }7 d+ Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 j. A# X+ P& k2 w& u: ~( n. J" P- @% a4 a6 R1 G; B. i) |
  苏:张大使介意吗?
: H% f; o$ c  a
. o3 ]+ O1 i( f2 f  张:不介意。: T: V  ]8 t+ z. E, |7 b
* E( A1 h) A8 ]- ?! V$ i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 X# ~: X* {4 ]) k1 T
4 R" p# Q4 f. a$ u2 |
  博:苏提猜,不要想得太多了。. G: W/ [) Z# r. G( X

4 A# V$ E* c% V3 w0 }; e  苏:泰国人这么想。
& S  }1 V  w7 {! L' m, {- c9 ]6 `, g9 J4 g: Y
  博:我们不这么想。* Z' m8 `. Q9 @8 b6 S

4 x" |  N$ Y; D" n* `' u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- F$ r5 f! O- a5 [& }
% r) U4 t+ |# z' J  E' e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 \- [" G4 D1 y' n
0 l7 m/ [5 `& ^) H4 Q+ e7 u6 ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 `7 j( n0 n0 y' f5 T" n" t
* q; J, O" w+ W( w! M) b( i6 P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 s! r  j- u3 ]  E. J- `* v+ H) B1 ^8 H9 `% y" X+ D, K2 q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& z1 [6 m, d: G: e  f7 ~
/ @$ E$ ]  ^7 F; V8 m$ L2 V( T, w9 _  弗:是。
5 v6 Q/ g  N: n& L0 ?) S
9 l1 Z: x# i6 P9 L/ G: v% r- _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: g% s2 w; _7 Z8 V/ Q

: R; ?! |5 K- Y7 M, v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ C7 t) f3 R8 Q5 D4 X7 W
9 x/ m% N, B+ X) {; E( @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' d5 v$ r# S& `* P, X' J, ]3 B
  _/ G. ]+ ~- H2 u* {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 n" `# P  V4 i6 i1 X. {

7 q% D9 U! c- c9 j* r; n, j) f$ \. k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ G% X) j* y) T7 c6 K- T  h# q1 @
5 G& n0 }4 ]5 o% U, i! |% u2 L  I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 ^5 |# l: g! R7 W- U3 V
- y' @% N  J4 R% E. n
  苏:大使感到糊涂吗?$ _# q. K0 j' A" Z( K& g4 D
. Q0 J3 \% q1 J) x9 L# r/ D/ b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 i8 z) I1 V" V" G: L& J' D! ]3 L" A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 F5 r1 S! A7 |; x. g) {- l% {/ E% f; q7 Y# i, f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' H, H! }* b0 j- W4 t9 n  ]0 O3 A$ n6 M/ {) m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& y+ l+ ^* k6 b* @* V
+ f% _  i5 Q! t
  弗:哈……
4 E0 r2 Q+ Z( K0 D3 D( w0 V& Z5 g+ A
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" b5 F5 X- h3 u9 X! r! P7 Y4 q9 N
, |  s1 l& k. d; F( I9 ^4 P, i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: h! K; G# z3 {5 f% D

' v6 U! b1 Q5 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  {$ x! v1 Y9 k
  v" j3 X' B! \1 q  弗:那天我在英国。) r& G3 k! F& F' s6 q0 F

& H4 e& O: D: r5 p( q8 Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. q2 g% [- y' i% {+ [7 v/ u( R4 S
) g8 V4 v9 I) f) S+ ~# s. ?& o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 B' T5 X9 X! \7 a0 [

, W- b5 a$ ^" S1 j4 S% `8 g8 X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 w) w$ E. _* a3 m" _0 p! y& s" _. f. D& d# V; G6 ^; h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ x. M! E  a+ i

" d9 s9 ?5 [% i* Y0 ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 o6 Y. \. S: n7 `; `

; g5 s& H4 ~, J5 h1 P( \  Q  博:那你说说,有什么情报?! {) w+ w3 x) |' J7 ?
1 @7 B% C- C: ^5 K; i, y5 S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! E' P+ J2 y/ i: h2 x) {6 Y6 s+ W
8 h- @$ [. A" A' o8 G' h- B
  博:不对。
: Y& `. d: D, c/ j! m+ e
' [  J4 C+ x" `$ w  Q- }6 S. {  苏:CIA,可能有什么情报……8 _  b1 i% U/ r: C4 a' @: [7 C, G
% A' K" {( T; p. z: T. z1 k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: g: l2 [$ Q, }) e
* F, `  T7 m" v  苏:不是事实吗?( n% c) v1 K' K" e5 U  q: ]' m

  c, x" D! c% X1 f' f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 F1 D2 g7 V; d: M2 U5 t3 w: `

; y$ }. o9 V8 O0 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ F3 V6 I+ Z) }( K# W* ?( I
2 o! l" e' a9 p" V. q" d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; g$ f- p: X6 i# J
' h! _  q- ~* ^1 Y3 U* [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) w2 w% r, c3 k$ T) M+ L

6 H: I' w( s  G1 H9 J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( H$ G" n+ ]: P6 g; _

: ^8 @$ Q; Q$ p, u" t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 ^& z" J) d# X6 B, N2 x1 @2 ]- T5 [9 M% C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! }2 D' o$ [" d+ T

1 a* @5 _. s  {; D  苏:为什么?损失什么吗?
- n0 Q: B  E* J" i, [1 a, a5 i
0 C1 i; ?& ?* H7 {  博:是。哈……" n! k9 n/ u9 x+ i/ F

' P1 o# F4 K5 j7 k6 D8 C; B( q; V/ O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" H- y+ c8 ?7 _3 f! T, h# o3 Z; a  l# ~8 `7 l' W# C8 j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ q# B3 A# v% O2 M0 P) l. j' c& J7 y: q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 Q! `; t+ {# r1 h7 ]2 o  |& `5 z
: d# k# U0 R- a& X" Z* z# j4 [# }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* b+ g2 B3 P& F4 A6 L0 s* D" m, ?! O: L# Z% z8 v) k) H' o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 x( W; m4 V: D7 t( z) P4 x, h4 w* H. e2 t! U+ F; i9 F0 o- I& s
  苏:这样好不好?
( B  _  D) Z2 ^+ ?" p4 B; y
( Q1 d0 w, N0 K% Z1 ^& X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ y% t' [# F, u4 T6 h) I9 W2 `
, B( F5 d% ]; _$ U2 n6 W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 Q3 Q, v  v1 ?' ?+ @! [1 A
" {* i) F0 k& d, r( ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 p6 N, g- V9 M+ _' x

/ }2 L. o. x: n! s6 y! Q  苏:泰国人?" n" \* p) X' t2 [0 T+ X% d; r

" E- o( B' O6 a& {! J( r6 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 h4 D8 p* k- ^- `5 F+ c4 f

8 ?7 _% r$ n; O) B: p+ _' G( U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 d3 G; s* c/ n7 B4 w4 ^, e; P6 {
& x5 r" V. {$ a) D! v

5 X- ]  f+ \6 Y' w! i) c! b5 Y% R. D

3 x& {" u5 o* Q% R8 Z* t. t! l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 o% }' M# L" j" e  l0 N, \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-3 18:18 , Processed in 0.060719 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表